Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



333Traduzione - Francese-Danese - Le plus beau rêve...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseBulgaroSpagnoloTedescoRussoOlandeseRumenoLituanoUnghereseFranceseItalianoFinlandeseGrecoPortoghese brasilianoBosniacoSerboCatalanoAlbaneseDanesePortoghesePolaccoSvedese

Categoria Poesia

Titolo
Le plus beau rêve...
Testo
Aggiunto da floyd77
Lingua originale: Francese Tradotto da iamfromaustria

Le plus beau rêve que j'ai jamais eu est celui avec toi dedans, l'amour le plus profond que j'ai jamais senti émane de toi! Le plus beau monde que j'ai jamais vu est tes yeux, et la plus belle vision que j'ai jamais eue est toi!
Note sulla traduzione
"émane de toi" ou "provient de toi", ou encore "vient de toi"
Le mot "création" ne convient pas vraiment, même si il figure dans l'original et dans la version anglaise...

Titolo
Den smukkeste drøm
Traduzione
Danese

Tradotto da gamine
Lingua di destinazione: Danese

Den smukkeste drøm jeg nogensinde har haft er den med dig, den dybeste kærlighed jeg nogensinde har følt kommer fra dig! Den smukkeste verden jeg nogensinde har set er dine øjne, og det smukkeste syn jeg nogensinde har set er dig!
Ultima convalida o modifica di Anita_Luciano - 13 Marzo 2009 15:08