Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Italiensk-Gresk - il peggior passo 'e quello dell'uscio
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
il peggior passo 'e quello dell'uscio
Tekst
Skrevet av
pariklas
Kildespråk: Italiensk
il peggior passo 'e quello dell'uscio
Tittel
Το χειÏότεÏο βήμα είναι αυτό της Ï€Ïλης
Oversettelse
Gresk
Oversatt av
Trismegistus
Språket det skal oversettes til: Gresk
Το χειÏότεÏο βήμα είναι αυτό της Ï€Ïλης.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Δεν είμαι σίγουÏος ότι καταλαβαίνω το νόημα, πάντως αυτό λÎει η Ï€Ïόταση, αντί για Ï€Ïλη μποÏείς να πεις πόÏτα, θÏÏα κλπ.Έχει την Îννοια: το δυσκολότεÏο είναι το βήμα με το οποίο πεÏνάς το κατώφλι, το καθοÏιστικό.
Ιταλική παÏοιμία -"Η αÏχή είναι η πιο δÏσκολη"
Senest vurdert og redigert av
User10
- 29 September 2009 12:16
Siste Innlegg
Av
Innlegg
28 September 2009 22:54
marinagr
Antall Innlegg: 24
Το χειÏότεÏο βήμα είναι η Îξοδος (δηλαδή να τα παÏατάς και να φευγεις)