Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Italia-Kreikka - il peggior passo 'e quello dell'uscio
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
il peggior passo 'e quello dell'uscio
Teksti
Lähettäjä
pariklas
Alkuperäinen kieli: Italia
il peggior passo 'e quello dell'uscio
Otsikko
Το χειÏότεÏο βήμα είναι αυτό της Ï€Ïλης
Käännös
Kreikka
Kääntäjä
Trismegistus
Kohdekieli: Kreikka
Το χειÏότεÏο βήμα είναι αυτό της Ï€Ïλης.
Huomioita käännöksestä
Δεν είμαι σίγουÏος ότι καταλαβαίνω το νόημα, πάντως αυτό λÎει η Ï€Ïόταση, αντί για Ï€Ïλη μποÏείς να πεις πόÏτα, θÏÏα κλπ.Έχει την Îννοια: το δυσκολότεÏο είναι το βήμα με το οποίο πεÏνάς το κατώφλι, το καθοÏιστικό.
Ιταλική παÏοιμία -"Η αÏχή είναι η πιο δÏσκολη"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
User10
- 29 Syyskuu 2009 12:16
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
28 Syyskuu 2009 22:54
marinagr
Viestien lukumäärä: 24
Το χειÏότεÏο βήμα είναι η Îξοδος (δηλαδή να τα παÏατάς και να φευγεις)