Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Kroatisk-Svensk - Dragi brate evo da tise javim sa par rjeci ja sam

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: KroatiskSvensk

Kategori Brev / Epost

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Dragi brate evo da tise javim sa par rjeci ja sam
Tekst
Skrevet av madde_you
Kildespråk: Kroatisk

Dragi brate evo da tise javim sa par rjeci ja sam

Tittel
Min älskade bror, här skriver jag några få ord till dig, jag är...
Oversettelse
Svensk

Oversatt av Edyta223
Språket det skal oversettes til: Svensk

Min älskade bror, här skriver jag några få ord till dig, jag är.
Senest vurdert og redigert av pias - 5 Oktober 2009 17:23





Siste Innlegg

Av
Innlegg

24 September 2009 20:49

pias
Antall Innlegg: 8113
Edyta,
har korrigerat ordföljden något före omröstningen. Originalöversättning: "Min älskad bror. Nu skriver jag till dig några ord."

25 September 2009 10:24

Edyta223
Antall Innlegg: 787
OK tack Pias!

29 September 2009 19:48

pias
Antall Innlegg: 8113
Hello Roller!

Can you provide a bridge, please?


CC: Roller-Coaster

5 Oktober 2009 14:05

pias
Antall Innlegg: 8113
Hello Bojana

I don't want to nag, but PLEASE can you tell if the meaning here is: "My beloved brother, (right) now I'm writing you some words"

CC: Roller-Coaster

5 Oktober 2009 14:12

Roller-Coaster
Antall Innlegg: 930
I'm sorry I'm sorry I'm sorry

This should be in meaning only



Lit. "My beloved brother, here I am writing you a few words, I am..."

5 Oktober 2009 14:24

pias
Antall Innlegg: 8113
Thanks a lot Bojana!

Don't worry about the delay

5 Oktober 2009 14:30

pias
Antall Innlegg: 8113
Edyta, jag vet att detta bara är betydelsen som efterfrågas, men vad tror du om att korr. till "Min älskade bror, här skriver jag några få ord till dig, jag är..." ?


5 Oktober 2009 16:25

Edyta223
Antall Innlegg: 787
Hej Pias!
Jag har korr. texten