Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Kroatisht-Suedisht - Dragi brate evo da tise javim sa par rjeci ja sam
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Letra / Imejla
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Dragi brate evo da tise javim sa par rjeci ja sam
Tekst
Prezantuar nga
madde_you
gjuha e tekstit origjinal: Kroatisht
Dragi brate evo da tise javim sa par rjeci ja sam
Titull
Min älskade bror, här skriver jag några få ord till dig, jag är...
Përkthime
Suedisht
Perkthyer nga
Edyta223
Përkthe në: Suedisht
Min älskade bror, här skriver jag några få ord till dig, jag är.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
pias
- 5 Tetor 2009 17:23
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
24 Shtator 2009 20:49
pias
Numri i postimeve: 8114
Edyta,
har korrigerat ordföljden något före omröstningen. Originalöversättning: "Min älskad bror. Nu skriver jag till dig några ord."
25 Shtator 2009 10:24
Edyta223
Numri i postimeve: 787
OK tack Pias!
29 Shtator 2009 19:48
pias
Numri i postimeve: 8114
Hello Roller!
Can you provide a bridge, please?
CC:
Roller-Coaster
5 Tetor 2009 14:05
pias
Numri i postimeve: 8114
Hello Bojana
I don't want to nag, but PLEASE can you tell if the meaning here is: "My beloved brother, (right) now I'm writing you some words"
CC:
Roller-Coaster
5 Tetor 2009 14:12
Roller-Coaster
Numri i postimeve: 930
I'm sorry I'm sorry I'm sorry
This should be in meaning only
Lit. "My beloved brother, here I am writing you a few words, I am..."
5 Tetor 2009 14:24
pias
Numri i postimeve: 8114
Thanks a lot Bojana!
Don't worry about the delay
5 Tetor 2009 14:30
pias
Numri i postimeve: 8114
Edyta, jag vet att detta bara är betydelsen som efterfrågas, men vad tror du om att korr. till "Min älskade bror, här skriver jag några få ord till dig, jag är..." ?
5 Tetor 2009 16:25
Edyta223
Numri i postimeve: 787
Hej Pias!
Jag har korr. texten