Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Croata-Sueco - Dragi brate evo da tise javim sa par rjeci ja sam
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Carta / Email
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Dragi brate evo da tise javim sa par rjeci ja sam
Texto
Propuesto por
madde_you
Idioma de origen: Croata
Dragi brate evo da tise javim sa par rjeci ja sam
Título
Min älskade bror, här skriver jag några få ord till dig, jag är...
Traducción
Sueco
Traducido por
Edyta223
Idioma de destino: Sueco
Min älskade bror, här skriver jag några få ord till dig, jag är.
Última validación o corrección por
pias
- 5 Octubre 2009 17:23
Último mensaje
Autor
Mensaje
24 Septiembre 2009 20:49
pias
Cantidad de envíos: 8114
Edyta,
har korrigerat ordföljden något före omröstningen. Originalöversättning: "Min älskad bror. Nu skriver jag till dig några ord."
25 Septiembre 2009 10:24
Edyta223
Cantidad de envíos: 787
OK tack Pias!
29 Septiembre 2009 19:48
pias
Cantidad de envíos: 8114
Hello Roller!
Can you provide a bridge, please?
CC:
Roller-Coaster
5 Octubre 2009 14:05
pias
Cantidad de envíos: 8114
Hello Bojana
I don't want to nag, but PLEASE can you tell if the meaning here is: "My beloved brother, (right) now I'm writing you some words"
CC:
Roller-Coaster
5 Octubre 2009 14:12
Roller-Coaster
Cantidad de envíos: 930
I'm sorry I'm sorry I'm sorry
This should be in meaning only
Lit. "My beloved brother, here I am writing you a few words, I am..."
5 Octubre 2009 14:24
pias
Cantidad de envíos: 8114
Thanks a lot Bojana!
Don't worry about the delay
5 Octubre 2009 14:30
pias
Cantidad de envíos: 8114
Edyta, jag vet att detta bara är betydelsen som efterfrågas, men vad tror du om att korr. till "Min älskade bror, här skriver jag några få ord till dig, jag är..." ?
5 Octubre 2009 16:25
Edyta223
Cantidad de envíos: 787
Hej Pias!
Jag har korr. texten