Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Kroatisch-Zweeds - Dragi brate evo da tise javim sa par rjeci ja sam
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Brief/E-Mail
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Dragi brate evo da tise javim sa par rjeci ja sam
Tekst
Opgestuurd door
madde_you
Uitgangs-taal: Kroatisch
Dragi brate evo da tise javim sa par rjeci ja sam
Titel
Min älskade bror, här skriver jag några få ord till dig, jag är...
Vertaling
Zweeds
Vertaald door
Edyta223
Doel-taal: Zweeds
Min älskade bror, här skriver jag några få ord till dig, jag är.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
pias
- 5 oktober 2009 17:23
Laatste bericht
Auteur
Bericht
24 september 2009 20:49
pias
Aantal berichten: 8114
Edyta,
har korrigerat ordföljden något före omröstningen. Originalöversättning: "Min älskad bror. Nu skriver jag till dig några ord."
25 september 2009 10:24
Edyta223
Aantal berichten: 787
OK tack Pias!
29 september 2009 19:48
pias
Aantal berichten: 8114
Hello Roller!
Can you provide a bridge, please?
CC:
Roller-Coaster
5 oktober 2009 14:05
pias
Aantal berichten: 8114
Hello Bojana
I don't want to nag, but PLEASE can you tell if the meaning here is: "My beloved brother, (right) now I'm writing you some words"
CC:
Roller-Coaster
5 oktober 2009 14:12
Roller-Coaster
Aantal berichten: 930
I'm sorry I'm sorry I'm sorry
This should be in meaning only
Lit. "My beloved brother, here I am writing you a few words, I am..."
5 oktober 2009 14:24
pias
Aantal berichten: 8114
Thanks a lot Bojana!
Don't worry about the delay
5 oktober 2009 14:30
pias
Aantal berichten: 8114
Edyta, jag vet att detta bara är betydelsen som efterfrågas, men vad tror du om att korr. till "Min älskade bror, här skriver jag några få ord till dig, jag är..." ?
5 oktober 2009 16:25
Edyta223
Aantal berichten: 787
Hej Pias!
Jag har korr. texten