Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Kroatisch-Schwedisch - Dragi brate evo da tise javim sa par rjeci ja sam

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: KroatischSchwedisch

Kategorie Brief / Email

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Dragi brate evo da tise javim sa par rjeci ja sam
Text
Übermittelt von madde_you
Herkunftssprache: Kroatisch

Dragi brate evo da tise javim sa par rjeci ja sam

Titel
Min älskade bror, här skriver jag några få ord till dig, jag är...
Übersetzung
Schwedisch

Übersetzt von Edyta223
Zielsprache: Schwedisch

Min älskade bror, här skriver jag några få ord till dig, jag är.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von pias - 5 Oktober 2009 17:23





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

24 September 2009 20:49

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Edyta,
har korrigerat ordföljden något före omröstningen. Originalöversättning: "Min älskad bror. Nu skriver jag till dig några ord."

25 September 2009 10:24

Edyta223
Anzahl der Beiträge: 787
OK tack Pias!

29 September 2009 19:48

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Hello Roller!

Can you provide a bridge, please?


CC: Roller-Coaster

5 Oktober 2009 14:05

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Hello Bojana

I don't want to nag, but PLEASE can you tell if the meaning here is: "My beloved brother, (right) now I'm writing you some words"

CC: Roller-Coaster

5 Oktober 2009 14:12

Roller-Coaster
Anzahl der Beiträge: 930
I'm sorry I'm sorry I'm sorry

This should be in meaning only



Lit. "My beloved brother, here I am writing you a few words, I am..."

5 Oktober 2009 14:24

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Thanks a lot Bojana!

Don't worry about the delay

5 Oktober 2009 14:30

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Edyta, jag vet att detta bara är betydelsen som efterfrågas, men vad tror du om att korr. till "Min älskade bror, här skriver jag några få ord till dig, jag är..." ?


5 Oktober 2009 16:25

Edyta223
Anzahl der Beiträge: 787
Hej Pias!
Jag har korr. texten