Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Хърватски-Swedish - Dragi brate evo da tise javim sa par rjeci ja sam

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ХърватскиSwedish

Категория Писмо / Имейл

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Dragi brate evo da tise javim sa par rjeci ja sam
Текст
Предоставено от madde_you
Език, от който се превежда: Хърватски

Dragi brate evo da tise javim sa par rjeci ja sam

Заглавие
Min älskade bror, här skriver jag några få ord till dig, jag är...
Превод
Swedish

Преведено от Edyta223
Желан език: Swedish

Min älskade bror, här skriver jag några få ord till dig, jag är.
За последен път се одобри от pias - 5 Октомври 2009 17:23





Последно мнение

Автор
Мнение

24 Септември 2009 20:49

pias
Общо мнения: 8113
Edyta,
har korrigerat ordföljden något före omröstningen. Originalöversättning: "Min älskad bror. Nu skriver jag till dig några ord."

25 Септември 2009 10:24

Edyta223
Общо мнения: 787
OK tack Pias!

29 Септември 2009 19:48

pias
Общо мнения: 8113
Hello Roller!

Can you provide a bridge, please?


CC: Roller-Coaster

5 Октомври 2009 14:05

pias
Общо мнения: 8113
Hello Bojana

I don't want to nag, but PLEASE can you tell if the meaning here is: "My beloved brother, (right) now I'm writing you some words"

CC: Roller-Coaster

5 Октомври 2009 14:12

Roller-Coaster
Общо мнения: 930
I'm sorry I'm sorry I'm sorry

This should be in meaning only



Lit. "My beloved brother, here I am writing you a few words, I am..."

5 Октомври 2009 14:24

pias
Общо мнения: 8113
Thanks a lot Bojana!

Don't worry about the delay

5 Октомври 2009 14:30

pias
Общо мнения: 8113
Edyta, jag vet att detta bara är betydelsen som efterfrågas, men vad tror du om att korr. till "Min älskade bror, här skriver jag några få ord till dig, jag är..." ?


5 Октомври 2009 16:25

Edyta223
Общо мнения: 787
Hej Pias!
Jag har korr. texten