Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Croato-Svedese - Dragi brate evo da tise javim sa par rjeci ja sam
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Lettera / Email
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Dragi brate evo da tise javim sa par rjeci ja sam
Testo
Aggiunto da
madde_you
Lingua originale: Croato
Dragi brate evo da tise javim sa par rjeci ja sam
Titolo
Min älskade bror, här skriver jag några få ord till dig, jag är...
Traduzione
Svedese
Tradotto da
Edyta223
Lingua di destinazione: Svedese
Min älskade bror, här skriver jag några få ord till dig, jag är.
Ultima convalida o modifica di
pias
- 5 Ottobre 2009 17:23
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
24 Settembre 2009 20:49
pias
Numero di messaggi: 8114
Edyta,
har korrigerat ordföljden något före omröstningen. Originalöversättning: "Min älskad bror. Nu skriver jag till dig några ord."
25 Settembre 2009 10:24
Edyta223
Numero di messaggi: 787
OK tack Pias!
29 Settembre 2009 19:48
pias
Numero di messaggi: 8114
Hello Roller!
Can you provide a bridge, please?
CC:
Roller-Coaster
5 Ottobre 2009 14:05
pias
Numero di messaggi: 8114
Hello Bojana
I don't want to nag, but PLEASE can you tell if the meaning here is: "My beloved brother, (right) now I'm writing you some words"
CC:
Roller-Coaster
5 Ottobre 2009 14:12
Roller-Coaster
Numero di messaggi: 930
I'm sorry I'm sorry I'm sorry
This should be in meaning only
Lit. "My beloved brother, here I am writing you a few words, I am..."
5 Ottobre 2009 14:24
pias
Numero di messaggi: 8114
Thanks a lot Bojana!
Don't worry about the delay
5 Ottobre 2009 14:30
pias
Numero di messaggi: 8114
Edyta, jag vet att detta bara är betydelsen som efterfrågas, men vad tror du om att korr. till "Min älskade bror, här skriver jag några få ord till dig, jag är..." ?
5 Ottobre 2009 16:25
Edyta223
Numero di messaggi: 787
Hej Pias!
Jag har korr. texten