Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Gresk - "Βγάλε κι εσύ τη φωνή που κρύβεται μέσα σου"

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskTyrkisk

Kategori Dagligliv - Rekreasjon / Reiseliv

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
"Βγάλε κι εσύ τη φωνή που κρύβεται μέσα σου"
Tekst som skal oversettes
Skrevet av mimosa77
Kildespråk: Gresk

Τ., θα είναι στα Χανιά διευθυντής ιδρύματος ψυχολογικής μέριμνας και αποκατάστασης "Βγάλε κι εσύ τη φωνή που κρύβεται μέσα σου" ...!!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Τ.- surname abbreviation
Before edit: "T. tha einai sta xania diefthintis idrimatos psixologikis merimnas kai apokatastasis "VGALE KAI ESI TI FONI POU KRIVETAI MESA SOU"..!! "
Sist redigert av User10 - 14 Desember 2009 14:22





Siste Innlegg

Av
Innlegg

14 Desember 2009 13:12

User10
Antall Innlegg: 1173
There is a surname in this text. Should I remove it?

14 Desember 2009 13:20

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Please, User10, edit the text with the proper script abbreviating the surname to an initial. In the remarks it should read: X. = male/female name/surname

Thanks in advance

14 Desember 2009 13:30

mimosa77
Antall Innlegg: 16
ye syou can clean the surname. but please translate the text