Oversettelse - Gresk-Tyrkisk - "Βγάλε κι ÎµÏƒÏ Ï„Î· φωνή που κÏÏβεται μÎσα σου"Nåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori Dagligliv - Rekreasjon / Reiseliv Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | "Βγάλε κι ÎµÏƒÏ Ï„Î· φωνή που κÏÏβεται μÎσα σου" | | Kildespråk: Gresk
Τ., θα είναι στα Χανιά διευθυντής ιδÏÏματος ψυχολογικής μÎÏιμνας και αποκατάστασης "Βγάλε κι ÎµÏƒÏ Ï„Î· φωνή που κÏÏβεται μÎσα σου" ...!! | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | Τ.- surname abbreviation Before edit: "T. tha einai sta xania diefthintis idrimatos psixologikis merimnas kai apokatastasis "VGALE KAI ESI TI FONI POU KRIVETAI MESA SOU"..!! " |
|
| | OversettelseTyrkisk Oversatt av User10 | Språket det skal oversettes til: Tyrkisk
T., "Sen de İçindeki Gizli Sesi Çıkar" adlı psikolojik bakım ve rehabilitasyon merkezi müdürü olarak Hanya'da olacak...!! | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | |
|
Senest vurdert og redigert av 44hazal44 - 12 August 2010 20:20
Siste Innlegg | | | | | 14 Desember 2009 15:43 | | | | | | 12 August 2010 14:11 | | | Γεια σου ΧÏιστίνα,
"Sen de içindeki gizli sesi çıkar" desek daha iyi olmaz mı ? | | | 12 August 2010 15:18 | | | |
|
|