Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Fransk - hayır tanışmıyoruz.sadece arkadaş olmak istedim.
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
hayır tanışmıyoruz.sadece arkadaş olmak istedim.
Tekst
Skrevet av
ahneton
Kildespråk: Tyrkisk
hayır tanışmıyoruz.sadece arkadaş olmak istedim.
Tittel
Non, on ne se connait pas...
Oversettelse
Fransk
Oversatt av
Sweet Dreams
Språket det skal oversettes til: Fransk
Non, on ne se connaît pas. Je voulais juste être ton ami.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Bridge by cheesecake:
"No we don't meet/don't know each other. I just wanted to be friends."
Senest vurdert og redigert av
Francky5591
- 29 Januar 2010 21:11