Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Turka-Franca - hayır tanışmıyoruz.sadece arkadaş olmak istedim.
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
hayır tanışmıyoruz.sadece arkadaş olmak istedim.
Teksto
Submetigx per
ahneton
Font-lingvo: Turka
hayır tanışmıyoruz.sadece arkadaş olmak istedim.
Titolo
Non, on ne se connait pas...
Traduko
Franca
Tradukita per
Sweet Dreams
Cel-lingvo: Franca
Non, on ne se connaît pas. Je voulais juste être ton ami.
Rimarkoj pri la traduko
Bridge by cheesecake:
"No we don't meet/don't know each other. I just wanted to be friends."
Laste validigita aŭ redaktita de
Francky5591
- 29 Januaro 2010 21:11