Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Γαλλικά - hayır tanışmıyoruz.sadece arkadaÅŸ olmak istedim.
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
hayır tanışmıyoruz.sadece arkadaş olmak istedim.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
ahneton
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
hayır tanışmıyoruz.sadece arkadaş olmak istedim.
τίτλος
Non, on ne se connait pas...
Μετάφραση
Γαλλικά
Μεταφράστηκε από
Sweet Dreams
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά
Non, on ne se connaît pas. Je voulais juste être ton ami.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Bridge by cheesecake:
"No we don't meet/don't know each other. I just wanted to be friends."
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Francky5591
- 29 Ιανουάριος 2010 21:11