Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Turcă-Franceză - hayır tanışmıyoruz.sadece arkadaÅŸ olmak istedim.
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
hayır tanışmıyoruz.sadece arkadaş olmak istedim.
Text
Înscris de
ahneton
Limba sursă: Turcă
hayır tanışmıyoruz.sadece arkadaş olmak istedim.
Titlu
Non, on ne se connait pas...
Traducerea
Franceză
Tradus de
Sweet Dreams
Limba ţintă: Franceză
Non, on ne se connaît pas. Je voulais juste être ton ami.
Observaţii despre traducere
Bridge by cheesecake:
"No we don't meet/don't know each other. I just wanted to be friends."
Validat sau editat ultima dată de către
Francky5591
- 29 Ianuarie 2010 21:11