Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Turski-Francuski - hayır tanışmıyoruz.sadece arkadaş olmak istedim.
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
hayır tanışmıyoruz.sadece arkadaş olmak istedim.
Tekst
Podnet od
ahneton
Izvorni jezik: Turski
hayır tanışmıyoruz.sadece arkadaş olmak istedim.
Natpis
Non, on ne se connait pas...
Prevod
Francuski
Preveo
Sweet Dreams
Željeni jezik: Francuski
Non, on ne se connaît pas. Je voulais juste être ton ami.
Napomene o prevodu
Bridge by cheesecake:
"No we don't meet/don't know each other. I just wanted to be friends."
Poslednja provera i obrada od
Francky5591
- 29 Januar 2010 21:11