Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Italiensk-Bulgarsk - Sto pensando a te...si...da un po'
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Sto pensando a te...si...da un po'
Tekst
Skrevet av
desipisi
Kildespråk: Italiensk
Sto pensando a te...si...da un po'
Tittel
МиÑÐ»Ñ Ð·Ð° теб..да..не отÑкоро
Oversettelse
Bulgarsk
Oversatt av
raykogueorguiev
Språket det skal oversettes til: Bulgarsk
МиÑÐ»Ñ Ð·Ð° теб..да..не отÑкоро.
Senest vurdert og redigert av
ViaLuminosa
- 12 Oktober 2010 13:34
Siste Innlegg
Av
Innlegg
10 Oktober 2010 23:56
ViaLuminosa
Antall Innlegg: 1116
Райко, на мен ми казаха, че поÑледното значи "малко", ти го превеждаш като "вече от много" (много какво?)...
11 Oktober 2010 19:24
raykogueorguiev
Antall Innlegg: 244
Ð’ ÑмиÑъл oÑ‚ "много време". Да, буквално "un po" означава малко. Ðо в този контекÑÑ‚ е точно обратното..тоеÑÑ‚ не Ñе използва в летературнÑÑ‚ италианÑки..ма е една фраза много използвана в ÐµÐ¶ÐµÐ´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸Ñ ÐµÐ·Ð¸Ðº коÑто иÑка да каже "не от Ñкоро"