Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Bulgara - Sto pensando a te...si...da un po'

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaBulgara

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Sto pensando a te...si...da un po'
Teksto
Submetigx per desipisi
Font-lingvo: Italia

Sto pensando a te...si...da un po'

Titolo
Мисля за теб..да..не отскоро
Traduko
Bulgara

Tradukita per raykogueorguiev
Cel-lingvo: Bulgara

Мисля за теб..да..не отскоро.
Laste validigita aŭ redaktita de ViaLuminosa - 12 Oktobro 2010 13:34





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

10 Oktobro 2010 23:56

ViaLuminosa
Nombro da afiŝoj: 1116
Райко, на мен ми казаха, че последното значи "малко", ти го превеждаш като "вече от много" (много какво?)...

11 Oktobro 2010 19:24

raykogueorguiev
Nombro da afiŝoj: 244
В смисъл oт "много време". Да, буквално "un po" означава малко. Но в този контекст е точно обратното..тоест не се използва в летературнят италиански..ма е една фраза много използвана в ежедневния език която иска да каже "не от скоро"