Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Италиански-Български - Sto pensando a te...si...da un po'
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Sto pensando a te...si...da un po'
Текст
Предоставено от
desipisi
Език, от който се превежда: Италиански
Sto pensando a te...si...da un po'
Заглавие
МиÑÐ»Ñ Ð·Ð° теб..да..не отÑкоро
Превод
Български
Преведено от
raykogueorguiev
Желан език: Български
МиÑÐ»Ñ Ð·Ð° теб..да..не отÑкоро.
За последен път се одобри от
ViaLuminosa
- 12 Октомври 2010 13:34
Последно мнение
Автор
Мнение
10 Октомври 2010 23:56
ViaLuminosa
Общо мнения: 1116
Райко, на мен ми казаха, че поÑледното значи "малко", ти го превеждаш като "вече от много" (много какво?)...
11 Октомври 2010 19:24
raykogueorguiev
Общо мнения: 244
Ð’ ÑмиÑъл oÑ‚ "много време". Да, буквално "un po" означава малко. Ðо в този контекÑÑ‚ е точно обратното..тоеÑÑ‚ не Ñе използва в летературнÑÑ‚ италианÑки..ма е една фраза много използвана в ÐµÐ¶ÐµÐ´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸Ñ ÐµÐ·Ð¸Ðº коÑто иÑка да каже "не от Ñкоро"