Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Talijanski-Bugarski - Sto pensando a te...si...da un po'
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Sto pensando a te...si...da un po'
Tekst
Poslao
desipisi
Izvorni jezik: Talijanski
Sto pensando a te...si...da un po'
Naslov
МиÑÐ»Ñ Ð·Ð° теб..да..не отÑкоро
Prevođenje
Bugarski
Preveo
raykogueorguiev
Ciljni jezik: Bugarski
МиÑÐ»Ñ Ð·Ð° теб..да..не отÑкоро.
Posljednji potvrdio i uredio
ViaLuminosa
- 12 listopad 2010 13:34
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
10 listopad 2010 23:56
ViaLuminosa
Broj poruka: 1116
Райко, на мен ми казаха, че поÑледното значи "малко", ти го превеждаш като "вече от много" (много какво?)...
11 listopad 2010 19:24
raykogueorguiev
Broj poruka: 244
Ð’ ÑмиÑъл oÑ‚ "много време". Да, буквално "un po" означава малко. Ðо в този контекÑÑ‚ е точно обратното..тоеÑÑ‚ не Ñе използва в летературнÑÑ‚ италианÑки..ма е една фраза много използвана в ÐµÐ¶ÐµÐ´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸Ñ ÐµÐ·Ð¸Ðº коÑто иÑка да каже "не от Ñкоро"