Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Italų-Bulgarų - Sto pensando a te...si...da un po'
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Sto pensando a te...si...da un po'
Tekstas
Pateikta
desipisi
Originalo kalba: Italų
Sto pensando a te...si...da un po'
Pavadinimas
МиÑÐ»Ñ Ð·Ð° теб..да..не отÑкоро
Vertimas
Bulgarų
Išvertė
raykogueorguiev
Kalba, į kurią verčiama: Bulgarų
МиÑÐ»Ñ Ð·Ð° теб..да..не отÑкоро.
Validated by
ViaLuminosa
- 12 spalis 2010 13:34
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
10 spalis 2010 23:56
ViaLuminosa
Žinučių kiekis: 1116
Райко, на мен ми казаха, че поÑледното значи "малко", ти го превеждаш като "вече от много" (много какво?)...
11 spalis 2010 19:24
raykogueorguiev
Žinučių kiekis: 244
Ð’ ÑмиÑъл oÑ‚ "много време". Да, буквално "un po" означава малко. Ðо в този контекÑÑ‚ е точно обратното..тоеÑÑ‚ не Ñе използва в летературнÑÑ‚ италианÑки..ма е една фраза много използвана в ÐµÐ¶ÐµÐ´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸Ñ ÐµÐ·Ð¸Ðº коÑто иÑка да каже "не от Ñкоро"