번역 - 이탈리아어-불가리아어 - Sto pensando a te...si...da un po'현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | Sto pensando a te...si...da un po' | | 원문 언어: 이탈리아어
Sto pensando a te...si...da un po' |
|
| МиÑÐ»Ñ Ð·Ð° теб..да..не отÑкоро | | 번역될 언어: 불가리아어
МиÑÐ»Ñ Ð·Ð° теб..да..не отÑкоро.
|
|
ViaLuminosa에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 10월 12일 13:34
마지막 글 | | | | | 2010년 10월 10일 23:56 | | | Райко, на мен ми казаха, че поÑледното значи "малко", ти го превеждаш като "вече от много" (много какво?)... | | | 2010년 10월 11일 19:24 | | | Ð’ ÑмиÑъл oÑ‚ "много време". Да, буквално "un po" означава малко. Ðо в този контекÑÑ‚ е точно обратното..тоеÑÑ‚ не Ñе използва в летературнÑÑ‚ италианÑки..ма е една фраза много използвана в ÐµÐ¶ÐµÐ´Ð½ÐµÐ²Ð½Ð¸Ñ ÐµÐ·Ð¸Ðº коÑто иÑка да каже "не от Ñкоро"
|
|
|