Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-불가리아어 - Sto pensando a te...si...da un po'

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어불가리아어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Sto pensando a te...si...da un po'
본문
desipisi에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

Sto pensando a te...si...da un po'

제목
Мисля за теб..да..не отскоро
번역
불가리아어

raykogueorguiev에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 불가리아어

Мисля за теб..да..не отскоро.
ViaLuminosa에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 10월 12일 13:34





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 10월 10일 23:56

ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
Райко, на мен ми казаха, че последното значи "малко", ти го превеждаш като "вече от много" (много какво?)...

2010년 10월 11일 19:24

raykogueorguiev
게시물 갯수: 244
В смисъл oт "много време". Да, буквално "un po" означава малко. Но в този контекст е точно обратното..тоест не се използва в летературнят италиански..ма е една фраза много използвана в ежедневния език която иска да каже "не от скоро"