Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Dansk-Latin - Du har ikke en chance. Grib den!
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
Du har ikke en chance. Grib den!
Tekst
Skrevet av
ashiboe
Kildespråk: Dansk
Du har ikke en chance. Grib den!
Tittel
Occasionem non habes
Oversettelse
Latin
Oversatt av
Efylove
Språket det skal oversettes til: Latin
Occasionem non habes. Eam carpe!
Senest vurdert og redigert av
Aneta B.
- 22 Mai 2011 00:52
Siste Innlegg
Av
Innlegg
16 Mai 2011 23:36
Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Why "eam"?
Does this "it" mean the "chance"?
Grab it = Grab the chance?
17 Mai 2011 14:09
Efylove
Antall Innlegg: 1015
I've read it in this way. Maybe we should ask ashiboe?
17 Mai 2011 20:29
Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Hi ashiboe!
Could you answer my question above, please?
19 Mai 2011 17:16
ashiboe
Antall Innlegg: 1
yeah, the "it" is meant as in the chance. grab the chance
22 Mai 2011 00:52
Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Thank you, ashiboe.
---
So, you interpreted this sentence very well, Efee.