Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Tanska-Latina - Du har ikke en chance. Grib den!
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
Du har ikke en chance. Grib den!
Teksti
Lähettäjä
ashiboe
Alkuperäinen kieli: Tanska
Du har ikke en chance. Grib den!
Otsikko
Occasionem non habes
Käännös
Latina
Kääntäjä
Efylove
Kohdekieli: Latina
Occasionem non habes. Eam carpe!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Aneta B.
- 22 Toukokuu 2011 00:52
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
16 Toukokuu 2011 23:36
Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Why "eam"?
Does this "it" mean the "chance"?
Grab it = Grab the chance?
17 Toukokuu 2011 14:09
Efylove
Viestien lukumäärä: 1015
I've read it in this way. Maybe we should ask ashiboe?
17 Toukokuu 2011 20:29
Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Hi ashiboe!
Could you answer my question above, please?
19 Toukokuu 2011 17:16
ashiboe
Viestien lukumäärä: 1
yeah, the "it" is meant as in the chance. grab the chance
22 Toukokuu 2011 00:52
Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Thank you, ashiboe.
---
So, you interpreted this sentence very well, Efee.