Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kideni-Kilatini - Du har ikke en chance. Grib den!
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
Du har ikke en chance. Grib den!
Nakala
Tafsiri iliombwa na
ashiboe
Lugha ya kimaumbile: Kideni
Du har ikke en chance. Grib den!
Kichwa
Occasionem non habes
Tafsiri
Kilatini
Ilitafsiriwa na
Efylove
Lugha inayolengwa: Kilatini
Occasionem non habes. Eam carpe!
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Aneta B.
- 22 Mei 2011 00:52
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
16 Mei 2011 23:36
Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Why "eam"?
Does this "it" mean the "chance"?
Grab it = Grab the chance?
17 Mei 2011 14:09
Efylove
Idadi ya ujumbe: 1015
I've read it in this way. Maybe we should ask ashiboe?
17 Mei 2011 20:29
Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Hi ashiboe!
Could you answer my question above, please?
19 Mei 2011 17:16
ashiboe
Idadi ya ujumbe: 1
yeah, the "it" is meant as in the chance. grab the chance
22 Mei 2011 00:52
Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Thank you, ashiboe.
---
So, you interpreted this sentence very well, Efee.