Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Dänisch-Latein - Du har ikke en chance. Grib den!
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
Du har ikke en chance. Grib den!
Text
Übermittelt von
ashiboe
Herkunftssprache: Dänisch
Du har ikke en chance. Grib den!
Titel
Occasionem non habes
Übersetzung
Latein
Übersetzt von
Efylove
Zielsprache: Latein
Occasionem non habes. Eam carpe!
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Aneta B.
- 22 Mai 2011 00:52
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
16 Mai 2011 23:36
Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Why "eam"?
Does this "it" mean the "chance"?
Grab it = Grab the chance?
17 Mai 2011 14:09
Efylove
Anzahl der Beiträge: 1015
I've read it in this way. Maybe we should ask ashiboe?
17 Mai 2011 20:29
Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Hi ashiboe!
Could you answer my question above, please?
19 Mai 2011 17:16
ashiboe
Anzahl der Beiträge: 1
yeah, the "it" is meant as in the chance. grab the chance
22 Mai 2011 00:52
Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Thank you, ashiboe.
---
So, you interpreted this sentence very well, Efee.