Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Spansk-Gresk - Oraciones cotidianas mexico
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning - Dagligliv
Tittel
Oraciones cotidianas mexico
Tekst
Skrevet av
Babar123
Kildespråk: Spansk
Vive honestamente
No dañes a otro
Dale a cada quien lo suyo
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Verbs changed into imperative in order to meet Cucumis' rules. <Lilian>
Tittel
ΚαθημεÏινÎÏ‚ Ï€ÏοσευχÎÏ‚ Μεξικό
Oversettelse
Gresk
Oversatt av
xristi
Språket det skal oversettes til: Gresk
Îα ζεις τίμια.
Îα μη ζημιώνεις άλλον άνθÏωπο.
Îα αποδίδεις στον καθÎνα αυτό που δικαιοÏται.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Îα αποδίδεις στον καθÎνα το δικό του (αυτό που του αναλογεί
Senest vurdert og redigert av
User10
- 16 November 2011 11:22