Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Іспанська-Грецька - Oraciones cotidianas mexico
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука - Щоденне життя
Заголовок
Oraciones cotidianas mexico
Текст
Публікацію зроблено
Babar123
Мова оригіналу: Іспанська
Vive honestamente
No dañes a otro
Dale a cada quien lo suyo
Пояснення стосовно перекладу
Verbs changed into imperative in order to meet Cucumis' rules. <Lilian>
Заголовок
ΚαθημεÏινÎÏ‚ Ï€ÏοσευχÎÏ‚ Μεξικό
Переклад
Грецька
Переклад зроблено
xristi
Мова, якою перекладати: Грецька
Îα ζεις τίμια.
Îα μη ζημιώνεις άλλον άνθÏωπο.
Îα αποδίδεις στον καθÎνα αυτό που δικαιοÏται.
Пояснення стосовно перекладу
Îα αποδίδεις στον καθÎνα το δικό του (αυτό που του αναλογεί
Затверджено
User10
- 16 Листопада 2011 11:22