ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スペイン語-ギリシャ語 - Oraciones cotidianas mexico
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文 - 日常生活
タイトル
Oraciones cotidianas mexico
テキスト
Babar123
様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語
Vive honestamente
No dañes a otro
Dale a cada quien lo suyo
翻訳についてのコメント
Verbs changed into imperative in order to meet Cucumis' rules. <Lilian>
タイトル
ΚαθημεÏινÎÏ‚ Ï€ÏοσευχÎÏ‚ Μεξικό
翻訳
ギリシャ語
xristi
様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語
Îα ζεις τίμια.
Îα μη ζημιώνεις άλλον άνθÏωπο.
Îα αποδίδεις στον καθÎνα αυτό που δικαιοÏται.
翻訳についてのコメント
Îα αποδίδεις στον καθÎνα το δικό του (αυτό που του αναλογεί
最終承認・編集者
User10
- 2011年 11月 16日 11:22