Traducerea - Spaniolă-Greacă - Oraciones cotidianas mexicoStatus actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Propoziţie - Viaţa cotidiană | Oraciones cotidianas mexico | | Limba sursă: Spaniolă
Vive honestamente No dañes a otro Dale a cada quien lo suyo | Observaţii despre traducere | Verbs changed into imperative in order to meet Cucumis' rules. <Lilian> |
|
| ΚαθημεÏινÎÏ‚ Ï€ÏοσευχÎÏ‚ Μεξικό | TraducereaGreacă Tradus de xristi | Limba ţintă: Greacă
Îα ζεις τίμια. Îα μη ζημιώνεις άλλον άνθÏωπο. Îα αποδίδεις στον καθÎνα αυτό που δικαιοÏται. | Observaţii despre traducere | Îα αποδίδεις στον καθÎνα το δικό του (αυτό που του αναλογεί |
|
Validat sau editat ultima dată de către User10 - 16 Noiembrie 2011 11:22
|