Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Rumensk - Frumoşilor, să o ţineţi tot aşa

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RumenskItaliensk

Kategori Dagligliv - Dagligliv

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Frumoşilor, să o ţineţi tot aşa
Tekst som skal oversettes
Skrevet av bvlgari
Kildespråk: Rumensk

Frumoşilor, să o ţineţi tot aşa!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Edited with diacritics- Freya

sono commenti ad una foto di facebook
Sist redigert av Freya - 21 Desember 2012 12:31





Siste Innlegg

Av
Innlegg

20 Desember 2012 20:28

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Hi dear experts in Romanian

Please could you check this text and possibly edit it with the Romanian diacritics if it is translatable?

Thanks a lot!


CC: Freya azitrad iepurica

21 Desember 2012 12:32

Freya
Antall Innlegg: 1910
Edited!

21 Desember 2012 13:31

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Thanks a lot Freya!

2 Januar 2013 23:20

alexfatt
Antall Innlegg: 1538
Would you be so kind to provide me a bridge too Adina?

2 Januar 2013 23:20

alexfatt
Antall Innlegg: 1538
CC: Freya

3 Januar 2013 09:13

Freya
Antall Innlegg: 1910
Hi Alex,

"Keep it like that, beautiful ones!" like in "continue this way".

"Să o ţineţi tot aşa" (subjunctive) has the same meaning as "Ţineţi-o tot aşa"(imperative).

3 Januar 2013 15:28

alexfatt
Antall Innlegg: 1538
Mulţumesc