Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Румунська - FrumoÅŸilor, să o Å£ineÅ£i tot aÅŸa

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: РумунськаІталійська

Категорія Щоденне життя - Щоденне життя

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Frumoşilor, să o ţineţi tot aşa
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено bvlgari
Мова оригіналу: Румунська

Frumoşilor, să o ţineţi tot aşa!
Пояснення стосовно перекладу
Edited with diacritics- Freya

sono commenti ad una foto di facebook
Відредаговано Freya - 21 Грудня 2012 12:31





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

20 Грудня 2012 20:28

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Hi dear experts in Romanian

Please could you check this text and possibly edit it with the Romanian diacritics if it is translatable?

Thanks a lot!


CC: Freya azitrad iepurica

21 Грудня 2012 12:32

Freya
Кількість повідомлень: 1910
Edited!

21 Грудня 2012 13:31

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Thanks a lot Freya!

2 Січня 2013 23:20

alexfatt
Кількість повідомлень: 1538
Would you be so kind to provide me a bridge too Adina?

2 Січня 2013 23:20

alexfatt
Кількість повідомлень: 1538
CC: Freya

3 Січня 2013 09:13

Freya
Кількість повідомлень: 1910
Hi Alex,

"Keep it like that, beautiful ones!" like in "continue this way".

"Să o ţineţi tot aşa" (subjunctive) has the same meaning as "Ţineţi-o tot aşa"(imperative).

3 Січня 2013 15:28

alexfatt
Кількість повідомлень: 1538
Mulţumesc