Texto original - Romeno - Frumoşilor, să o ţineţi tot aşaEstado actual Texto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria Vida diária - Vida diária A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
| FrumoÅŸilor, să o Å£ineÅ£i tot aÅŸa | Texto a ser traduzido Enviado por bvlgari | Língua de origem: Romeno
Frumoşilor, să o ţineţi tot aşa! | | Edited with diacritics- Freya
sono commenti ad una foto di facebook |
|
Última edição por Freya - 21 Dezembro 2012 12:31
Última Mensagem | | | | | 20 Dezembro 2012 20:28 | | | | | | 21 Dezembro 2012 12:32 | | FreyaNúmero de mensagens: 1910 | Edited! | | | 21 Dezembro 2012 13:31 | | | | | | 2 Janeiro 2013 23:20 | | | Would you be so kind to provide me a bridge too Adina? | | | 2 Janeiro 2013 23:20 | | | | | | 3 Janeiro 2013 09:13 | | FreyaNúmero de mensagens: 1910 | Hi Alex,
"Keep it like that, beautiful ones!" like in "continue this way".
"Să o ţineţi tot aşa" (subjunctive) has the same meaning as "Ţineţi-o tot aşa"(imperative). | | | 3 Janeiro 2013 15:28 | | | Mulţumesc |
|
|