Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Rumunjski - Frumoşilor, să o ţineţi tot aşa

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: RumunjskiTalijanski

Kategorija Svakodnevni život - Svakodnevni život

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Frumoşilor, să o ţineţi tot aşa
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao bvlgari
Izvorni jezik: Rumunjski

Frumoşilor, să o ţineţi tot aşa!
Primjedbe o prijevodu
Edited with diacritics- Freya

sono commenti ad una foto di facebook
Posljednji uredio Freya - 21 prosinac 2012 12:31





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

20 prosinac 2012 20:28

Francky5591
Broj poruka: 12396
Hi dear experts in Romanian

Please could you check this text and possibly edit it with the Romanian diacritics if it is translatable?

Thanks a lot!


CC: Freya azitrad iepurica

21 prosinac 2012 12:32

Freya
Broj poruka: 1910
Edited!

21 prosinac 2012 13:31

Francky5591
Broj poruka: 12396
Thanks a lot Freya!

2 siječanj 2013 23:20

alexfatt
Broj poruka: 1538
Would you be so kind to provide me a bridge too Adina?

2 siječanj 2013 23:20

alexfatt
Broj poruka: 1538
CC: Freya

3 siječanj 2013 09:13

Freya
Broj poruka: 1910
Hi Alex,

"Keep it like that, beautiful ones!" like in "continue this way".

"Să o ţineţi tot aşa" (subjunctive) has the same meaning as "Ţineţi-o tot aşa"(imperative).

3 siječanj 2013 15:28

alexfatt
Broj poruka: 1538
Mulţumesc