Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 罗马尼亚语 - FrumoÅŸilor, să o Å£ineÅ£i tot aÅŸa

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 罗马尼亚语意大利语

讨论区 日常生活 - 日常生活

本翻译"仅需意译"。
标题
Frumoşilor, să o ţineţi tot aşa
需要翻译的文本
提交 bvlgari
源语言: 罗马尼亚语

Frumoşilor, să o ţineţi tot aşa!
给这篇翻译加备注
Edited with diacritics- Freya

sono commenti ad una foto di facebook
上一个编辑者是 Freya - 2012年 十二月 21日 12:31





最近发帖

作者
帖子

2012年 十二月 20日 20:28

Francky5591
文章总计: 12396
Hi dear experts in Romanian

Please could you check this text and possibly edit it with the Romanian diacritics if it is translatable?

Thanks a lot!


CC: Freya azitrad iepurica

2012年 十二月 21日 12:32

Freya
文章总计: 1910
Edited!

2012年 十二月 21日 13:31

Francky5591
文章总计: 12396
Thanks a lot Freya!

2013年 一月 2日 23:20

alexfatt
文章总计: 1538
Would you be so kind to provide me a bridge too Adina?

2013年 一月 2日 23:20

alexfatt
文章总计: 1538
CC: Freya

2013年 一月 3日 09:13

Freya
文章总计: 1910
Hi Alex,

"Keep it like that, beautiful ones!" like in "continue this way".

"Să o ţineţi tot aşa" (subjunctive) has the same meaning as "Ţineţi-o tot aşa"(imperative).

2013年 一月 3日 15:28

alexfatt
文章总计: 1538
Mulţumesc