Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Gresk - I can't understand the source text

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskTyskNederlanskItalienskPortugisiskBrasilsk portugisiskArabiskSerbiskAlbanskEsperantoDanskTyrkiskSpanskGreskKinesisk med forenkletFranskRumenskUkrainskRussiskKinesiskKatalanskBulgarskFinskFærøyskUngarskTsjekkiskKroatiskSvenskPolskHebraiskJapanskLitauiskMakedonskNepaliBosniskNorskEstiskLatinKoreanskBretonskSlovakiskFrisiskLatviskKlingonskIslandskPersiskKurdisk IndonesiskTagalogGeorgiskAfrikaansIrskeThaiVietnamesiskAserbajdsjansk

Tittel
I can't understand the source text
Tekst
Skrevet av cucumis
Kildespråk: Engelsk

I can't understand the source text

Tittel
Δεν καταλαβαίνω το κείμενο πηγής
Oversettelse
Gresk

Oversatt av Car0le
Språket det skal oversettes til: Gresk

Δεν καταλαβαίνω το κείμενο πηγής
Senest vurdert og redigert av irini - 2 Januar 2007 13:25





Siste Innlegg

Av
Innlegg

30 Desember 2006 12:40

cucumis
Antall Innlegg: 3785
Thx, could you please change the first letter to uppercase ?

30 Desember 2006 15:02

Car0le
Antall Innlegg: 26
Δεν καταλαβαίνω το κείμενο πηγής

Je voulais te dire quelque chose au sujet d'une de tes autres phrases en anglais: "I think the meaning of this translation is right/wrong", je ne sais pas ce que tu as écrit en FR, mais ce n'est pas le sens/la signification de la traduction qui peut être juste ou faux/fausse, c'est simplement qu'il/elle correspond ou non au texte de départ, c'est pourquoi j'ai traduit en grec "je pense que cette traduction répond/ne répond pas au sens du texte de départ". Là, je voulais te le signaler.
Bonne Année! :-)
Carole






30 Desember 2006 18:56

nava91
Antall Innlegg: 1268
J'ai moi aussi le pensé...

30 Desember 2006 20:54

Car0le
Antall Innlegg: 26
Salut Nava! :-)