בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - אנגלית-יוונית - I can't understand the source text
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
I can't understand the source text
טקסט
נשלח על ידי
cucumis
שפת המקור: אנגלית
I can't understand the source text
שם
Δεν καταλαβαίνω το κείμενο πηγής
תרגום
יוונית
תורגם על ידי
Car0le
שפת המטרה: יוונית
Δεν καταλαβαίνω το κείμενο πηγής
אושר לאחרונה ע"י
irini
- 2 ינואר 2007 13:25
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
30 דצמבר 2006 12:40
cucumis
מספר הודעות: 3785
Thx, could you please change the first letter to uppercase ?
30 דצמבר 2006 15:02
Car0le
מספר הודעות: 26
Δεν καταλαβαίνω το κείμενο πηγής
Je voulais te dire quelque chose au sujet d'une de tes autres phrases en anglais: "I think the meaning of this translation is right/wrong", je ne sais pas ce que tu as écrit en FR, mais ce n'est pas le sens/la signification de la traduction qui peut être juste ou faux/fausse, c'est simplement qu'il/elle correspond ou non au texte de départ, c'est pourquoi j'ai traduit en grec "je pense que cette traduction répond/ne répond pas au sens du texte de départ". Là , je voulais te le signaler.
Bonne Année! :-)
Carole
30 דצמבר 2006 18:56
nava91
מספר הודעות: 1268
J'ai moi aussi le pensé...
30 דצמבר 2006 20:54
Car0le
מספר הודעות: 26
Salut Nava! :-)