Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-יוונית - I can't understand the source text

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתגרמניתהולנדיתאיטלקיתפורטוגזיתפורטוגזית ברזילאיתערביתסרביתאלבניתאספרנטודניתטורקיתספרדיתיווניתסינית מופשטתצרפתיתרומניתאוקראיניתרוסיתסיניתקטלניתבולגריתפיניתפארואזית הונגריתצ'כיתקרואטיתשוודיתפולניתעבריתיפניתליטאיתמקדוניתנפאליתבוסניתנורווגיתאסטוניתלטיניתקוראניתברֵטוֹניתסלובקיתפריזיתלאטביתקלינגוניתאיסלנדיתפרסיתכורדיתאינדונזיתטאגאלוֹגגיאוֹרגיתאפריקאנסאיריתתאילנדיתויאטנמיתאזֶרית

שם
I can't understand the source text
טקסט
נשלח על ידי cucumis
שפת המקור: אנגלית

I can't understand the source text

שם
Δεν καταλαβαίνω το κείμενο πηγής
תרגום
יוונית

תורגם על ידי Car0le
שפת המטרה: יוונית

Δεν καταλαβαίνω το κείμενο πηγής
אושר לאחרונה ע"י irini - 2 ינואר 2007 13:25





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

30 דצמבר 2006 12:40

cucumis
מספר הודעות: 3785
Thx, could you please change the first letter to uppercase ?

30 דצמבר 2006 15:02

Car0le
מספר הודעות: 26
Δεν καταλαβαίνω το κείμενο πηγής

Je voulais te dire quelque chose au sujet d'une de tes autres phrases en anglais: "I think the meaning of this translation is right/wrong", je ne sais pas ce que tu as écrit en FR, mais ce n'est pas le sens/la signification de la traduction qui peut être juste ou faux/fausse, c'est simplement qu'il/elle correspond ou non au texte de départ, c'est pourquoi j'ai traduit en grec "je pense que cette traduction répond/ne répond pas au sens du texte de départ". Là, je voulais te le signaler.
Bonne Année! :-)
Carole






30 דצמבר 2006 18:56

nava91
מספר הודעות: 1268
J'ai moi aussi le pensé...

30 דצמבר 2006 20:54

Car0le
מספר הודעות: 26
Salut Nava! :-)