Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Αγγλικά-Ελληνικά - I can't understand the source text
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
I can't understand the source text
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
cucumis
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά
I can't understand the source text
τίτλος
Δεν καταλαβαίνω το κείμενο πηγής
Μετάφραση
Ελληνικά
Μεταφράστηκε από
Car0le
Γλώσσα προορισμού: Ελληνικά
Δεν καταλαβαίνω το κείμενο πηγής
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
irini
- 2 Ιανουάριος 2007 13:25
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
30 Δεκέμβριος 2006 12:40
cucumis
Αριθμός μηνυμάτων: 3785
Thx, could you please change the first letter to uppercase ?
30 Δεκέμβριος 2006 15:02
Car0le
Αριθμός μηνυμάτων: 26
Δεν καταλαβαίνω το κείμενο πηγής
Je voulais te dire quelque chose au sujet d'une de tes autres phrases en anglais: "I think the meaning of this translation is right/wrong", je ne sais pas ce que tu as écrit en FR, mais ce n'est pas le sens/la signification de la traduction qui peut être juste ou faux/fausse, c'est simplement qu'il/elle correspond ou non au texte de départ, c'est pourquoi j'ai traduit en grec "je pense que cette traduction répond/ne répond pas au sens du texte de départ". Là , je voulais te le signaler.
Bonne Année! :-)
Carole
30 Δεκέμβριος 2006 18:56
nava91
Αριθμός μηνυμάτων: 1268
J'ai moi aussi le pensé...
30 Δεκέμβριος 2006 20:54
Car0le
Αριθμός μηνυμάτων: 26
Salut Nava! :-)