मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - अंग्रेजी-युनानेली - I can't understand the source text
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
शीर्षक
I can't understand the source text
हरफ
cucumis
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी
I can't understand the source text
शीर्षक
Δεν καταλαβαίνω το κείμενο πηγής
अनुबाद
युनानेली
Car0le
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: युनानेली
Δεν καταλαβαίνω το κείμενο πηγής
Validated by
irini
- 2007年 जनवरी 2日 13:25
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2006年 डिसेम्बर 30日 12:40
cucumis
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3785
Thx, could you please change the first letter to uppercase ?
2006年 डिसेम्बर 30日 15:02
Car0le
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 26
Δεν καταλαβαίνω το κείμενο πηγής
Je voulais te dire quelque chose au sujet d'une de tes autres phrases en anglais: "I think the meaning of this translation is right/wrong", je ne sais pas ce que tu as écrit en FR, mais ce n'est pas le sens/la signification de la traduction qui peut être juste ou faux/fausse, c'est simplement qu'il/elle correspond ou non au texte de départ, c'est pourquoi j'ai traduit en grec "je pense que cette traduction répond/ne répond pas au sens du texte de départ". Là , je voulais te le signaler.
Bonne Année! :-)
Carole
2006年 डिसेम्बर 30日 18:56
nava91
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1268
J'ai moi aussi le pensé...
2006年 डिसेम्बर 30日 20:54
Car0le
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 26
Salut Nava! :-)