Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Greka - I can't understand the source text

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaGermanaNederlandaItaliaPortugalaBrazil-portugalaArabaSerbaAlbanaEsperantoDanaTurkaHispanaGrekaČina simpligita FrancaRumanaUkraina lingvoRusaČinaKatalunaBulgaraFinnaFeroaHungaraČeĥaKroataSvedaPolaHebreaJapanaLitovaMakedona lingvoNepalaBosnia lingvoNorvegaEstonaLatina lingvoKoreaBretona lingvoSlovakaFrisa lingvoLetona lingvoKlingonaIslandaPersa lingvoKurdaIndonezia lingvoTagaloga lingvoGruza lingvoAfrikansaIrlandaTajaVjetnamaAzera lingvo

Titolo
I can't understand the source text
Teksto
Submetigx per cucumis
Font-lingvo: Angla

I can't understand the source text

Titolo
Δεν καταλαβαίνω το κείμενο πηγής
Traduko
Greka

Tradukita per Car0le
Cel-lingvo: Greka

Δεν καταλαβαίνω το κείμενο πηγής
Laste validigita aŭ redaktita de irini - 2 Januaro 2007 13:25





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

30 Decembro 2006 12:40

cucumis
Nombro da afiŝoj: 3785
Thx, could you please change the first letter to uppercase ?

30 Decembro 2006 15:02

Car0le
Nombro da afiŝoj: 26
Δεν καταλαβαίνω το κείμενο πηγής

Je voulais te dire quelque chose au sujet d'une de tes autres phrases en anglais: "I think the meaning of this translation is right/wrong", je ne sais pas ce que tu as écrit en FR, mais ce n'est pas le sens/la signification de la traduction qui peut être juste ou faux/fausse, c'est simplement qu'il/elle correspond ou non au texte de départ, c'est pourquoi j'ai traduit en grec "je pense que cette traduction répond/ne répond pas au sens du texte de départ". Là, je voulais te le signaler.
Bonne Année! :-)
Carole






30 Decembro 2006 18:56

nava91
Nombro da afiŝoj: 1268
J'ai moi aussi le pensé...

30 Decembro 2006 20:54

Car0le
Nombro da afiŝoj: 26
Salut Nava! :-)