Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Englanti-Kreikka - I can't understand the source text
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
I can't understand the source text
Teksti
Lähettäjä
cucumis
Alkuperäinen kieli: Englanti
I can't understand the source text
Otsikko
Δεν καταλαβαίνω το κείμενο πηγής
Käännös
Kreikka
Kääntäjä
Car0le
Kohdekieli: Kreikka
Δεν καταλαβαίνω το κείμενο πηγής
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
irini
- 2 Tammikuu 2007 13:25
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
30 Joulukuu 2006 12:40
cucumis
Viestien lukumäärä: 3785
Thx, could you please change the first letter to uppercase ?
30 Joulukuu 2006 15:02
Car0le
Viestien lukumäärä: 26
Δεν καταλαβαίνω το κείμενο πηγής
Je voulais te dire quelque chose au sujet d'une de tes autres phrases en anglais: "I think the meaning of this translation is right/wrong", je ne sais pas ce que tu as écrit en FR, mais ce n'est pas le sens/la signification de la traduction qui peut être juste ou faux/fausse, c'est simplement qu'il/elle correspond ou non au texte de départ, c'est pourquoi j'ai traduit en grec "je pense que cette traduction répond/ne répond pas au sens du texte de départ". Là , je voulais te le signaler.
Bonne Année! :-)
Carole
30 Joulukuu 2006 18:56
nava91
Viestien lukumäärä: 1268
J'ai moi aussi le pensé...
30 Joulukuu 2006 20:54
Car0le
Viestien lukumäärä: 26
Salut Nava! :-)