Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Anglais-Grec - I can't understand the source text
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
I can't understand the source text
Texte
Proposé par
cucumis
Langue de départ: Anglais
I can't understand the source text
Titre
Δεν καταλαβαίνω το κείμενο πηγής
Traduction
Grec
Traduit par
Car0le
Langue d'arrivée: Grec
Δεν καταλαβαίνω το κείμενο πηγής
Dernière édition ou validation par
irini
- 2 Janvier 2007 13:25
Derniers messages
Auteur
Message
30 Décembre 2006 12:40
cucumis
Nombre de messages: 3785
Thx, could you please change the first letter to uppercase ?
30 Décembre 2006 15:02
Car0le
Nombre de messages: 26
Δεν καταλαβαίνω το κείμενο πηγής
Je voulais te dire quelque chose au sujet d'une de tes autres phrases en anglais: "I think the meaning of this translation is right/wrong", je ne sais pas ce que tu as écrit en FR, mais ce n'est pas le sens/la signification de la traduction qui peut être juste ou faux/fausse, c'est simplement qu'il/elle correspond ou non au texte de départ, c'est pourquoi j'ai traduit en grec "je pense que cette traduction répond/ne répond pas au sens du texte de départ". Là , je voulais te le signaler.
Bonne Année! :-)
Carole
30 Décembre 2006 18:56
nava91
Nombre de messages: 1268
J'ai moi aussi le pensé...
30 Décembre 2006 20:54
Car0le
Nombre de messages: 26
Salut Nava! :-)