Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Griechisch - I can't understand the source text

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischDeutschNiederländischItalienischPortugiesischBrasilianisches PortugiesischArabischSerbischAlbanischEsperantoDänischTürkischSpanischGriechischChinesisch vereinfachtFranzösischRumänischUkrainischRussischChinesischKatalanischBulgarischFinnischFaröischUngarischTschechischKroatischSchwedischPolnischHebräischJapanischLitauischMazedonischNepaliBosnischNorwegischEstnischLateinKoreanischBretonischSlowakischFriesischLettischklingonischIsländischPersische SpracheKurdischIndonesischTagalogGeorgischAfrikaansIrischThailändischVietnamesischAserbeidschanisch

Titel
I can't understand the source text
Text
Übermittelt von cucumis
Herkunftssprache: Englisch

I can't understand the source text

Titel
Δεν καταλαβαίνω το κείμενο πηγής
Übersetzung
Griechisch

Übersetzt von Car0le
Zielsprache: Griechisch

Δεν καταλαβαίνω το κείμενο πηγής
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von irini - 2 Januar 2007 13:25





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

30 Dezember 2006 12:40

cucumis
Anzahl der Beiträge: 3785
Thx, could you please change the first letter to uppercase ?

30 Dezember 2006 15:02

Car0le
Anzahl der Beiträge: 26
Δεν καταλαβαίνω το κείμενο πηγής

Je voulais te dire quelque chose au sujet d'une de tes autres phrases en anglais: "I think the meaning of this translation is right/wrong", je ne sais pas ce que tu as écrit en FR, mais ce n'est pas le sens/la signification de la traduction qui peut être juste ou faux/fausse, c'est simplement qu'il/elle correspond ou non au texte de départ, c'est pourquoi j'ai traduit en grec "je pense que cette traduction répond/ne répond pas au sens du texte de départ". Là, je voulais te le signaler.
Bonne Année! :-)
Carole






30 Dezember 2006 18:56

nava91
Anzahl der Beiträge: 1268
J'ai moi aussi le pensé...

30 Dezember 2006 20:54

Car0le
Anzahl der Beiträge: 26
Salut Nava! :-)