Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Greacă - I can't understand the source text

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăGermanăOlandezăItalianăPortughezăPortugheză brazilianăArabăSârbăAlbanezăEsperantoDanezăTurcăSpaniolăGreacăChineză simplificatăFrancezăRomânăUcrainianăRusăChinezăCatalanăBulgarăFinlandezăFeroezăMaghiarãCehăCroatăSuedezăPolonezăEbraicãJaponezăLituanianăMacedonăNepalezăBosniacNorvegianăEstonăLimba latinăCoreanăBretonăSlovacăFrigianăLetonăKlingonăIslandezăLimba persanăCurdă IndonezianăTagaluGeorgianăAfricaniIrlandezăThaiVietnamezăAzeră

Titlu
I can't understand the source text
Text
Înscris de cucumis
Limba sursă: Engleză

I can't understand the source text

Titlu
Δεν καταλαβαίνω το κείμενο πηγής
Traducerea
Greacă

Tradus de Car0le
Limba ţintă: Greacă

Δεν καταλαβαίνω το κείμενο πηγής
Validat sau editat ultima dată de către irini - 2 Ianuarie 2007 13:25





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

30 Decembrie 2006 12:40

cucumis
Numărul mesajelor scrise: 3785
Thx, could you please change the first letter to uppercase ?

30 Decembrie 2006 15:02

Car0le
Numărul mesajelor scrise: 26
Δεν καταλαβαίνω το κείμενο πηγής

Je voulais te dire quelque chose au sujet d'une de tes autres phrases en anglais: "I think the meaning of this translation is right/wrong", je ne sais pas ce que tu as écrit en FR, mais ce n'est pas le sens/la signification de la traduction qui peut être juste ou faux/fausse, c'est simplement qu'il/elle correspond ou non au texte de départ, c'est pourquoi j'ai traduit en grec "je pense que cette traduction répond/ne répond pas au sens du texte de départ". Là, je voulais te le signaler.
Bonne Année! :-)
Carole






30 Decembrie 2006 18:56

nava91
Numărul mesajelor scrise: 1268
J'ai moi aussi le pensé...

30 Decembrie 2006 20:54

Car0le
Numărul mesajelor scrise: 26
Salut Nava! :-)