Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Albansk-Spansk - Tung zemër te dua shumë

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: AlbanskFranskEngelskSpanskUngarsk

Kategori Setning

Tittel
Tung zemër te dua shumë
Tekst
Skrevet av ITZEL
Kildespråk: Albansk

Tung zemër te dua shumë

Tittel
Hola corazón
Oversettelse
Spansk

Oversatt av egzon
Språket det skal oversettes til: Spansk

Hola corazón mío, te quiero mucho
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Hola corazón yo te amo
Senest vurdert og redigert av Lila F. - 19 Mars 2007 17:36





Siste Innlegg

Av
Innlegg

19 Mars 2007 01:39

Una Smith
Antall Innlegg: 429
I once had a very long conversation with someone from Peru about "corazon" as a term of endearment. It does not translate well into English: "my heart" sounds clinical, no matter what, and English has no similar expression. I would translate "Hola corazon yo te amo" simply as "Hello dearest, I love you".


19 Mars 2007 13:38

thathavieira
Antall Innlegg: 2247
Not just that...
It would be "hola corazon, yo te amo mucho"