Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Albanees-Spaans - Tung zemër te dua shumë

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: AlbaneesFransEngelsSpaansHongaars

Categorie Zin

Titel
Tung zemër te dua shumë
Tekst
Opgestuurd door ITZEL
Uitgangs-taal: Albanees

Tung zemër te dua shumë

Titel
Hola corazón
Vertaling
Spaans

Vertaald door egzon
Doel-taal: Spaans

Hola corazón mío, te quiero mucho
Details voor de vertaling
Hola corazón yo te amo
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lila F. - 19 maart 2007 17:36





Laatste bericht

Auteur
Bericht

19 maart 2007 01:39

Una Smith
Aantal berichten: 429
I once had a very long conversation with someone from Peru about "corazon" as a term of endearment. It does not translate well into English: "my heart" sounds clinical, no matter what, and English has no similar expression. I would translate "Hola corazon yo te amo" simply as "Hello dearest, I love you".


19 maart 2007 13:38

thathavieira
Aantal berichten: 2247
Not just that...
It would be "hola corazon, yo te amo mucho"