Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Fransk - Mon amie, je suis très heureux d'avoir de tes...

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskJapansk

Kategori Fri skriving - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Mon amie, je suis très heureux d'avoir de tes...
Tekst som skal oversettes
Skrevet av FAJERI
Kildespråk: Fransk

Mon amie, je suis très heureux d'avoir de tes nouvelles. C'est un honneur de participer à mieux partager les quatres précieuses années qu'on a vécues ensemble pour une longue vie.
Merci pour tes photos, je salue ta famille. Je souhaite que tu m'envoies une invitation sur ton ID Yahoo messenger pour se connecter.
le mien est IKFRIDO@yahoo.com.
Sist redigert av Francky5591 - 5 Juni 2007 22:12





Siste Innlegg

Av
Innlegg

23 Juni 2007 01:02

matsubaray
Antall Innlegg: 3
近況を聞かせてもらえて、とてもうれしいです。あの4年間を一緒に過ごしたことは、いつまでも大切な思い出です。
写真をありがとう。ご家族にもよろしく。よかったら、あなたのYahoo messengerのIDで、私を招待してください。
私のIDは IKFRIDO@yahoo.com です。

23 Juni 2007 07:33

cucumis
Antall Innlegg: 3785
Hi matsubaray, thanks for this translation, but you did not really submitted a translation here, it's only a message and it's not taken into account (that means the translation is still "to be done". Could you click on the "Translate" button and resubmit your text ? Thanks

CC: matsubaray

24 Juni 2007 03:15

matsubaray
Antall Innlegg: 3
Thank you for finding my mistake.
I have submitted the translation above.