Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Γαλλικά - Mon amie, je suis très heureux d'avoir de tes...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΙαπωνέζικα

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Mon amie, je suis très heureux d'avoir de tes...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από FAJERI
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Mon amie, je suis très heureux d'avoir de tes nouvelles. C'est un honneur de participer à mieux partager les quatres précieuses années qu'on a vécues ensemble pour une longue vie.
Merci pour tes photos, je salue ta famille. Je souhaite que tu m'envoies une invitation sur ton ID Yahoo messenger pour se connecter.
le mien est IKFRIDO@yahoo.com.
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 5 Ιούνιος 2007 22:12





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

23 Ιούνιος 2007 01:02

matsubaray
Αριθμός μηνυμάτων: 3
近況を聞かせてもらえて、とてもうれしいです。あの4年間を一緒に過ごしたことは、いつまでも大切な思い出です。
写真をありがとう。ご家族にもよろしく。よかったら、あなたのYahoo messengerのIDで、私を招待してください。
私のIDは IKFRIDO@yahoo.com です。

23 Ιούνιος 2007 07:33

cucumis
Αριθμός μηνυμάτων: 3785
Hi matsubaray, thanks for this translation, but you did not really submitted a translation here, it's only a message and it's not taken into account (that means the translation is still "to be done". Could you click on the "Translate" button and resubmit your text ? Thanks

CC: matsubaray

24 Ιούνιος 2007 03:15

matsubaray
Αριθμός μηνυμάτων: 3
Thank you for finding my mistake.
I have submitted the translation above.