Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Latin-Spansk - ex umbra in solis ex umbra in solem
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Tanker - Kultur
Tittel
ex umbra in solis ex umbra in solem
Tekst
Skrevet av
sandra patricia
Kildespråk: Latin
ex umbra in solis
ex umbra in solem
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Por favor colaborenme ya que tengo una gran duda entre la diferencia de estos dos significados, si pueden por favor complementemen aún más sobre las palabras solem y solis
Gracias.
Tittel
de la sombra en el sol de la sombra hacia el sol
Oversettelse
Spansk
Oversatt av
goncin
Språket det skal oversettes til: Spansk
de la sombra en el sol
de la sombra hacia el sol
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
La diferencia es que la primera frase expresa un estado de descanso y la segunda sugere movimiento.
Senest vurdert og redigert av
Lila F.
- 24 August 2007 13:13